Лента новостей

Татьяна Чаранская: «В стране узнали, что такое якутский мюзикл»

Татьяна Чаранская: «В стране узнали, что такое якутский мюзикл»
Изображение: Фото предоставлено пресс-службой театра эстрады Якутии
Татьяна Чаранская: «В стране узнали, что такое якутский мюзикл»
Изображение: Фото предоставлено пресс-службой театра эстрады Якутии
22.02.2024 23:33

В конце января Государственный театр эстрады Якутии анонсировал свое участие с фрагментом мюзикла «Чудный костюм»/«Алыптаах таҥас» на якутском языке в масштабном проекте «Выходные мюзикла», организованном совместными усилиями «Musical Universe», ГИТИС и Москонцерта. Выступление якутских артистов произвело настоящий фурор не только у зрителей, но и среди российского театрального сообщества. Для большинства любителей такого сложного и яркого жанра, как мюзикл, якутский Театр эстрады стал настоящим открытием. Руководитель Театра эстрады и по совместительству режиссер-постановщик «Чудного костюма» Татьяна Чаранская рассказала о спонтанной поездке в Москву.

Об идее создания мюзикла «Чудный костюм»

— В 2015 году на общем совете театра было принято решение кардинального изменения культурного облика театра, и начать мы решили с ввода в репертуар музыкальных спектаклей. А я, признаться, со студенческой скамьи мечтала о таком творческом опыте и моментально загорелась идеей. Тем более, что со стороны Алексея Егорова, моего предшественника на посту директора, была колоссальная поддержка. Идея обратиться к творчеству Рэя Брэдбери принадлежит Ангелле Поповой, ставшей впоследствии автором инсценировки и текстов песен. Нас очень тронул рассказ «Чудесный костюм цвета сливочного мороженого» – история простых мексиканских парней, мечтающих выбраться из бедности, и которые ради достижения своих целей купили в складчину один костюм на шестерых. В этой истории нет никакой мистики или душераздирающей любовной драмы, но она зацепила меня своей жизненностью, чистотой, иронией и юмором. А какие герои! Читаешь и переживаешь за каждого из них. Я в красках представила, как все это будет выглядеть на сцене.

«Чудный костюм» мы поставили по всем канонам жанра мюзикла. Это один из самых сложных и своеобразных жанров, включающий в себя либретто, вокал, драматургию и хореографию. Это шоу, где хореография и массовка играют очень большую роль. Над созданием мюзикла работала целая команда творческих людей. Сценарий и тексты песен принадлежат перу Ангеллы Поповой, либретто написал наш молодой и талантливый композитор Егор Ефимов.

Пять лет пролежал на полке

«Чудный костюм» на якутской сцене прошел довольно долгий путь. В 2015-2016 годах мы играли его на сцене Саха академического драматического театра. В 2019 году, когда у Театра эстрады, наконец, появилась своя долгожданная площадка, мы адаптировали под новую, камерную сцену и возобновили его показ. Надо сказать, что большой шумихи в культурной жизни Якутии не произошло, скорее всего, наш зритель еще не был готов к такому жанру.

Дело в том, что есть большая разница между мюзиклом со своим либретто и музыкальным спектаклем, где органично живет самая разная музыка. Так вот, зрители охотнее шли как раз на музыкальные спектакли, ставшими традиционными в репертуаре нашего театра, где звучали всем знакомые хиты разных лет, авторов и исполнителей. К тому же в то время состав «Чудного костюма» был сборный – мы приглашали на подмогу артистов из Театра Олонхо. Но мы не могли позволить себе каждый раз приглашать сторонних актеров, это очень сложно по многим причинам, хотя бы потому, что у них свои постановки, свои репетиции, свой театр.

И вот, спустя пять лет, как «Чудный костюм» был отложен на дальнюю полку, в январе 2024 года во время своего отпуска я познакомилась в Москве с замечательными творческими людьми Леонидом Лавановским и Иваном Межевикиным, которые, как оказалось, были организаторами первого всероссийского проекта «Выходные мюзикла».

«Выходные мюзикла» – это настоящий фестиваль мюзикла. У этого проекта прекрасная и благая миссия: создание площадки для развития жанра и обмена опытом между представителями индустрии мюзикла со всей России, и, конечно, показать российскому зрителю великое многообразие этого чудесного жанра. Это был восхитительный двухдневный праздник, собравший на одной сцене настоящих гигантов мюзикла – Государственный академический Малый театр России, Московский театр мюзикла, Российский государственный музыкальный телерадиоцентр «Орфей», театр «У Никитских ворот», Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии, Новосибирский музыкальный театр, Красноярский музыкальный театр, Театральная компания Глеба Матвейчука и многие другие. Присутствовали настоящие мэтры мюзикла Алексей Франдетти, главный режиссер театра «Ленком Марка Захарова» и неоднократный лауреат премии «Золотая маска», потрясающие артисты множества известных мюзиклов Игорь Балалаев, Юлия Чуракова и другие. Открывал фестиваль Михаил Швыдкой, и затем в течение двух дней мы заново влюблялись в жанр. Восхищались всемирно известными постановками, такими как «Ромео и Джульетта», «Чикаго», «Мамма Mia», «Aladdin», «Три мушкетера», «Капитанская дочка», вдохновлялись презентациями других постановок, и, конечно, безумно волновались…

Выложиться на тысячу процентов за 15 минут

Мы были единственными представителями национальной республики, у нас не было декораций и всего этого великолепного антуража, присущего жанру мюзикла. Понятно, что у театров из Москвы и Санкт-Петербурга были потрясающие, яркие номера, красочные массовки, а у нас на сцене всего три артиста! И костюмы у нас были соответствующие сюжету – просто представьте себе, во что могут быть одеты бедные, простые мексиканские парни, куда уж там до роскошных нарядов. Организаторы утвердили нам 15 минут показа, хотя изначально требовалось на 10 минут, и за эти минуты мы должны, обязаны были показать все, на что способны, выложиться на тысячу процентов! Наши артисты Людмила Грязнухина-Люси, Михаил Рожин и Долун Борисов волновались безумно, но ребята, несмотря на свою молодость, являются профессионалами с большой буквы. И вот я сижу в одном ряду с именитыми театральными деятелями, смотрю на роскошь и великолепие постановок, и мне в голову закрадывается предательская мысль, что в плане антуража мы, конечно, проигрываем. Перед нами были отыграны «Aladdin» и «Капитанская дочка», задав очень высокую планку. Но вот начинает наш Миша Рожин, статный, красивый, и как только он запел, взял правильную ноту, меня моментально отпустило, дальше я испытывала колоссальное удовольствие от игры ребят и чувствовала огромную гордость за наш Театр эстрады. А затем пошел шквал неимоверных аплодисментов…

«Если есть якутское кино, то теперь есть и якутский мюзикл»

— Первая моя эмоция от реакции зала – это шок. Наши артисты выступили на очень высоком уровне, по актерскому мастерству и вокалу ничуть не уступали артистам из мировых постановок. Наш «Чудный костюм» оказался очень интересным для российского зрителя, звучали такие слова, как новое веяние, новое дыхание, гениальная находка, кто-то даже сказал, что если есть якутское кино, то теперь есть и якутский мюзикл. Без лишней скромности скажу, что зритель принял нас очень тепло, на игру наших артистов смотрели с придыханием. После мы получили огромное количество отзывов, слов восхищения и благодарности, пишут, что мы взяли обаянием, харизмой, энергией, вокалом. Постановка была на якутском языке с русскими титрами, слов, конечно, никто не понимал, но понимали нашу игру, которая, действительно, была на высоте.

Самое яркое впечатление осталось от Якутского театра эстрады. Их выступление не только покорило зал, но показало, что страна у нас огромная и очень разная. Якутские артисты отлично поняли идею американского автора, приняли зарубежный жанр мюзикла и отлично исполнили свои партии, это было исключительно талантливо и очень необычно… (зритель)

О подготовке к проекту

Мы подготовились к «Выходным мюзикла» за рекордно короткие сроки, так как в планах на этот год участие в фестивале не планировалось. Но организаторы взяли на себя все транспортные расходы, включая проживание и питание. У нас была задача выступить на своем родном якутском языке, а постановка изначально была поставлена на русском. За очень короткие сроки перевод с русского на якутский осуществила Мария Герасимова, художественный руководитель нашего театра. Затем подбор нового состава, при котором мы ориентировались на вокальные данные и харизму артистов. Вокал и свои партии артисты оттачивали под руководством хормейстера Натальи Стручковой. Хореографию взял на себя Василий Сорокин-Айгылаан. Сам мюзикл имеет хронометраж в полтора часа, и нам для показа пришлось ужать его до 15 минут, да так, чтобы была понятна вся сюжетная линия. Над подготовкой к фестивалю работали Марианна Ефимова, Игорь Абрамов, Влад Лукачевский, Юрий Босиков. Всей команде лично от меня огромная благодарность, ведь не весь состав команды выехал на фестиваль. Свет и звук прописали здесь на месте, а там работали по монтажному листу и по команде Марианны Ефимовой.

Впереди Национальный фестиваль и премия «Музыкальное сердце театра»

Изначально мы ехали под лозунгом «Главное – участие». Мы хотели заявить о якутском Театре эстрады, показать, что вот он есть — якутский мюзикл. Думаю, мы добились своей цели. Если перед началом фестиваля никто о нас не знал, то затем о нас заговорили, что есть Театр эстрады с интересными постановками, уникальными творческими решениями, яркими талантами. Я очень ценю мнение Марка Григорьевича Розовского, народного артиста России, театрального режиссера, чьи постановки ставились на Бродвее, в Национальном театре Великобритании. Он очень заинтересовался деятельностью нашего театра и высоко оценил нашу работу с профессиональной точки зрения. И наш главный результат – это, конечно, приглашение на Национальный фестиваль и премию «Музыкальное сердце театра», который в этом году пройдет в Самаре. В числе главных задач этого фестиваля – популяризация музыкально-драматических постановок, знакомство публики с новыми произведениями, жанрами и творческими коллективами. Это своего рода «Золотая маска» в мире музыкальных театров, и мы готовы принять в нем участие.

Сама идея этой постановки по рассказу Рэя Брэдбери сногсшибательная! Я высоко оценил это произведение, и даже стало по-хорошему завидно, что в Якутии есть замечательные люди, которые умеют мыслить, придумывать, выдвигать театральные идеи и воплощать их. У незнакомых мне якутов получился добрый, светлый, очень искренний и живой спектакль. Он вызывает улыбку, чувство трогательности. Сыграно очень празднично, профессионально, все как я люблю как зритель и режиссер. Мне показалось, что эти незнакомые мне люди живут на близком мне пятачке пространства, на котором может родиться настоящее искусство. Эстрада может быть разная – низкая, пошлая, пустая, а у якутского театра не просто эстрада – это высокая эстрада! (М.Г. Розовский)

Мы очень вдохновились участием в «Выходных мюзикла», это колоссальный опыт. Мое личное мнение, что артисты должны ездить по стране, гастролировать на крупных площадках, смотреть на своих коллег, мировые постановки, набираться опыта у мэтров сцены, учиться, расти. Мы впервые громко о себе заявили во всероссийском масштабе, и, честно, меня распирает гордость за наш театр и наши замечательные, яркие таланты. Сейчас мы вплотную готовимся к новому мюзиклу со своей местной историей, но пока я оставлю детали в тайне. Скажу только, что если все получится, то уже в конце этого года состоится премьера.

Источник информации:  Якутское-Саха Информационное Агентство
Сайт источника:  ysia.ru
Ссылка на первоисточник:  https://ysia.ru/tatyana-charanskaya-v-strane-uznali-chto-takoe-yakutskij-myuzikl/
Автор:  ЯСИА
Информационное агентство SakhaTime
Обратите внимание!
КОММЕНТАРИИ
Подписаться на новости

Получайте самые свежие и актуальные новости от SakhaTime!

Управление рассылками


Комментировать
Возврат к списку
Интервью недели
Подписаться на новости

Получайте самые свежие и актуальные новости от SakhaTime!

Управление рассылками

Сайт работает на системе: "1С-Битрикс: Управление сайтом"
Разработка: Компания "Инфомастер"
Яндекс.Метрика