Презентацию монографического исследования доктора филологических наук Г.Н. Курилова – Улуро Адо (1938–2024) «Прочен ли постулат о диалектах юкагирского языка…», написанного в 2012 году, провела научный сотрудник ИГИиПМНС СО РАН Ладина Курилова. Гаврил Николаевич, будучи одним из последних носителей родного языка, несмотря на тяжелую болезнь и личные утраты, до последних дней продолжал трудиться на благо своего народа, разрабатывая актуальные проблемы юкагирской филологии. Работа издана посмертно и максимально сохраняет авторский вариант.
Как известно, юкагиры представлены двумя этническими группами: тундренные (самоназвание вадул), проживающие в селе Андрюшкино Нижнеколымского улуса, и лесные (самоназвание одул) из села Нелемное Верхнеколымского улуса. Со времен исследований В.И. Иохельсона на рубеже XIX–XX веков их языки традиционно рассматривались как диалекты. Однако лингвист Е.А. Крейнович позднее усомнился в этом, предположив их самостоятельность. На I съезде юкагиров в 1992 году в Нелемном представители двух групп обнаружили, что с трудом понимают друг друга, что подтвердило справедливость вывода ученого.
Монография Г.Н. Курилова, основанная на анализе имени существительного в тундренном и колымском «диалектах», впервые представила фундаментальное доказательство этой гипотезы. Исследование состоит из трех глав, в которых проводится сравнительный анализ словоизменительных формантов, падежных систем и лексики. Итогом многолетнего труда Курилова стало научное подтверждение статуса двух близкородственных, но самостоятельных юкагирских языков: вадульского (тундренного) и одульского (колымского, или лесного).
Особый интерес вызвал лексический анализ. Были выделены три группы существительных: полностью совпадающие (например, йалъил — «озеро» в обоих идиомах), различающиеся фонетически (энунг в тундренном и унунг в лесном — «река») и, наконец, самая многочисленная группа — имена, различающиеся материально. Примеры таких расхождений впечатляют: аасьэ (лесн.) — илэ (тундр.) «домашний олень», пиэ (лесн.) — анаа (тундр.) «гора, сопка», чуулдьии (лесн.) — караваал (тундр.) «сказка».
Сравнительно-сопоставительный словник наглядно показывает, насколько сильно разошлись эти идиомы за долгие века изолированного развития, при этом тундренный диалект испытал заметное влияние языков тунгусского происхождения.
Ученый приходит к однозначному заключению: различия в фонетике, морфологии и лексике являются результатом длительного самостоятельного функционирования. Следовательно, постулат о диалектах юкагирского языка ошибочен. Эта ошибка, как подчеркивается в работе, произошла из-за недостаточной изученности языков.
Итогом многолетнего труда Г.Н. Курилова стало научное подтверждение статуса двух близкородственных, но самостоятельных юкагирских языков: вадульского (тундренного) и одульского (колымского, или лесного).Руководитель отдела полилингвального образования Якутского филиала Федерального института родных языков Наталья Ситникова представила книгу «Мэтинь нээнукээк тадаат мэт», авторами которой стали дети и учителя тундренного юкагирского языка из села Андрюшкино, школы № 26 Якутска, Саха политехнического лицея и ЭШИ «Арктика». Книга объединила две древние культуры – Сибири и Мезоамерики. Впервые в одном издании встретились сибирский и мезоамериканский языки: книга вышла на русском, английском, испанском и науатле – языке ацтеков, на котором до сих пор говорят полтора миллиона человек в Мексике. В книге нашла отражение и культура юкагиров.
Также участники мероприятия провели диктант на тундренном юкагирском языке. Для него был выбран отрывок из произведения Г.Н. Курилова – Улуро Адо «Рассказы Юко», что стало важным шагом в популяризации и сохранении этого древнего языка.
Айталина Аргунова,
фото автора
Пресс-служба ДДН РС(Я)





